onsdag, april 19, 2006

Skyltar och tecken


Are you exciting?
Originally uploaded by Jonas Wiklund.

Japansk reklam, särskilt reklamskyltar, skiljer sig från europeisk reklam på så sätt att den inte är slogan-driven, utan mer poetisk. Ofta framförs budskapet med en prosadikt.

Ibland översätts det till engelska, det är därför jag kan göra dessa iakttagelser. (Jag gjorde en kvalitetskontroll på min iakttagelse och frågade Miki om jag uppfattat det rätt, och jodå, det stämde). Kvaliten på översättningarna varierar, "Friendly Nanbu" en av matsalarna på campus meddelar till exempel att "This is a cafeteria in good odor with the female student", men vad de menar är inte lätt för mig att avgöra.

Vill ni kan ni göra ett enkelt test om ni har varit i Japan för länge.

1) Finner ni följande engelska text helt normal? Ja/Nej

"I am an amateur Udon lover. Under my deep spirit of inquires, the Curry Udon was born i my kitchen. Have been dreamed it must be superficially delicious if Curry and Udon eaten at home got together with. Foundation of the professionals is not the matter in the cooking. Mother of the Curry Udon is the amateur Udon lover's creativity and the sensitive tongue [...]" (Från skyltningen på en Nudel-kedja.)

Ibland försöker de sig på den europeiska konsten att skriva slogans också. I allmänhet försöker de på engelska, men även franska och tyska misshandlas i ivern att komma med en catchy utländsk slogan. Min personliga favorit är ett snabbköp strax utanför campus som meddelar att de har: "Tasty food for your tummy". Eller kanske en av patchinko spelhålorna i Imaike som undrar: "Are you exciting?"
Tummy

För övrigt, jag bor i residence Higashi-Yaba 「レジデンス東矢場」. Higashi「東」 betyder öst, tecknet 「矢」för "Ya" betyder pil och tecknet 「場」 för "ba" betyder tomt, så jag tog för givet att 「矢場」yaba betyder bågskyttebana. Idag slog jag upp yaba i ordboken på min komputer och fann att det förvisso betyder bågskyttebana, men även bordell. Det förklarar i alla fall varför alla ser så konstiga ut när jag berättar var jag bor.

Inga kommentarer: